He got no more than two steps that a shrill voice, and reached the mielosa "Buongioooorno lady, but the mail does not ever take it away?".
was the tenant of the ground floor, Ms. Bartolini. Certainly the lying in wait, crouched behind the door, with the squinting eye glued to the peephole. At first thought to put her in the ass for summary, then thought: "Ohhh, he's right, not me I was noticed, thanks." He went back on his feet, he opened the box and hit an avalanche of paper.
was the tenant of the ground floor, Ms. Bartolini. Certainly the lying in wait, crouched behind the door, with the squinting eye glued to the peephole. At first thought to put her in the ass for summary, then thought: "Ohhh, he's right, not me I was noticed, thanks." He went back on his feet, he opened the box and hit an avalanche of paper.
The Bartolini was still at the door and pretended to place and watering the plant that took up a contraption out of the porta di casa … in realtà osservava la scena con la coda dell’occhio, quello buono.
Lara raccolse tutta la posta e si avviò per le scale, quando le passò accanto disse: “Ma lei lo sa che le piante finte non hanno bisogno di acqua?”. La signora Bartolini ebbe un sussulto, drizzò la schiena e la testa con uno scatto stizzoso, strinse le labbra, girò sui tacchi (o meglio, sulle pantofole), rientrò in casa e chiuse la porta con tutte le dodici o tredici mandate.
Salendo le scale Lara diede una sbirciata alla posta che teneva tra le mani. Bollette, depliant pubblicitari, resoconti della banca, due cartoline e una paccata di posta per Marco. Ancora !!
Questa storia cominciava to seriously annoy: no longer lived there for eight months, or since he had left, and the young gentleman had not yet made the change of residence. It was as if all that did not want to cut the cord that had joined them for many years and this attitude brought to mind the story of Tom Thumb and his bread crumbs.
Maybe he should think about her, go to the post office and communicate the new address of Mark, but he had the courage to do so for fear of hurting him.
Salendo le scale Lara diede una sbirciata alla posta che teneva tra le mani. Bollette, depliant pubblicitari, resoconti della banca, due cartoline e una paccata di posta per Marco. Ancora !!
Questa storia cominciava to seriously annoy: no longer lived there for eight months, or since he had left, and the young gentleman had not yet made the change of residence. It was as if all that did not want to cut the cord that had joined them for many years and this attitude brought to mind the story of Tom Thumb and his bread crumbs.
Maybe he should think about her, go to the post office and communicate the new address of Mark, but he had the courage to do so for fear of hurting him.
Mark ... who knows what he said about his new job. Undoubtedly he would try to take it apart "Want to make the career woman? ah ah ah ... career ... with the bus ... ahahaha "Al
suo fianco si era sempre sentita una nullità, anche soltanto per la stazza: Marco era alto e grosso e importante. Lui era perfetto, lei era tutta sbagliata.
Ogni volta che esprimeva il desiderio di iniziare a lavorare, lui le diceva: “Ma lascia perdere, io guadagno abbastanza per tutti e due. E poi la casa ha bisogno di una regina… ”.
Regina ? la schiava, semmai. Ogni scusa era buona per farla sentire una incapace; come quando discutevano della sua paura di guidare: lui la prendeva in giro la stuzzicava, ma quando Lara gli chiedeva di farla provare a guidare e di aiutarla a superare il timore, Marco trovava sempre qualche pretesto per non farlo.
Adesso capiva che era così che lui la voleva : totalmente dipendente.
He put the key in the lock and closed his eyes as a ritual. In the hall he opened them and despair took hold of her, the fairy with a magic wand had not appeared even today. The apartment is presented with the same mess as always. Artistic perhaps, but still chaos. The Cat in the
greeted with one of his traps but there was very bad. Leo, tan cat, nice but pain in the ass, so he always did: waited for Lara came home and stuck with a leap suddenly from the kitchen door, the bit into his legs and then ran away . That day
Lara had his boots.
He spent the weekend doing the spring cleaning ... that dell'95 ! e anche fuori stagione visto che era quasi natale. Fu una sorta di mission impossible ma ne uscì vittoriosa. Erano le dieci di sera di domenica quando finalmente si fermò. Si guardava intorno soddisfatta, non le sembrava più nemmeno la stessa casa, tutto quell’ordine ricordava la casa di Barbie, mancava solo Ken! Lara respirava beata quel profumino di pulito. Ahhh, da quanto tempo non si sentiva così.
Si lasciò andare di schianto sulla poltrona e... mmmmmiiiaaaaooooooo ! vide il gatto schizzare verso l’alto, fare un triplo salto mortale e subito dopo, scivolando sul pavimento lucidissimo, dirigersi come un razzo verso il terrazzino. Povero Leo… Lara si sentì un pochino in colpa ma le venne da ridere per la scene and then, think about it, at least for that evening gattastro would carefully avoided.
It was 5 am on Monday when ...
0 comments:
Post a Comment